Czy często zdarza się Wam zdarza, że Wasz potok słów w języku obcym blokuje przyimek? in? auf? nach? zu? an? To tylko początek listy przyimków…..

 

Dziś kilka słów na temat zastosowania przyimków in/ auf/ an. Aby ułatwić zrozumienie ich zastosowania, sięgnę do uproszczenia, bo przecież nauka ma być lekka, łatwa i przyjemna J

 

an +     woda i jej okolice

auf +   teren płaski

in +      teren wysoki/ przestrzeń rozciągnięta pionowo

nach + państwa, miasta, kontynenty

 

Kilka przykładów i wszystko będzie jasne!

 

Ich fahre an das Meer/ Ufer, an den See/ Strand/ an die See/ Küste.

Ich fahre auf das Land, auf die Wiese, auf den Sportplatz.

Ich fahre in die Stadt, in den Wald/ Park, in das Stadion/ Gebirge.

Ich fahre nach Polen, Deutschland, Rom, Bonn, Wien, Asien.

 

Jak jednak już wszyscy przywykliśmy: Keine Regel ohne Ausnahme.

 

Ich fahre in die Schweiz/ Türkei/ USA/ Niederlande/ Antarktis, in den Irak/ Iran.

USA/ Niederlande – formy liczby mnogiej

 

Ich fahre in die Berge aber ich steige auf einen Berg.

Ich setze mich auf den Stuhl, aber in den Sessel.

 

 

In die Berge – bo jesteśmy pośród gór, auf den Berg – gdy jesteśmy na szczycie, jesteśmy już na terenie płaskim; analogicznie auf den Stuhl – krzesło jest płaskie w przeciwieństwie do wygodnego fotela – in den Sessel.

 

Ich gehe auf den Sportplatz/ Spielplatz (plac zabaw/ boisko to teren otwarty.

Ich gehe in das Stadtion (stadion jest zabudowany).

 

 

Szukając właściwego przyimka, myślcie dosłownie.