Haushaltsunfälle – po niemiecku o wypadkach domowych


Überall ist es gut, am besten ist es aber doch zu Hause.

Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej. 

Zapewne dlatego często to właśnie w domu tracimy czujność i zdarzają się wypadki domowe: die Haushaltsunfälle

Można niechcący wpaść na ścianę albo na kogoś.

Ich bin gegen die Wand gelaufen. 
Ich bin gegen Adam gelaufen.

Ale możecie się także z kimś zderzyć.

Ich bin mit Adam zusammen gestoßen. 

Wówczas zapewne będziecie mieć siniaka: der Blaufleck albo opuchliznę: die Schwellung

Zdarza się nam o coś potknąć.

Ich bin über den Teppich gestolpert.
Ich bin über meinen schlafenden Hund gestolpert.

Czasem można się poślizgnąć na mokrej podłodze. 

Ich bin auf dem nassen Fußboden ausgerutscht. 

Nieszczęście może zdarzyć się także podczas gotowania: 

sich in den Finder schneiden – rozciąć sobie palec 
am Finger verletzt sein – skaleczyć się w palec

Ich habe mich in den Finger geschnitten und jetzt bin ich am Finger verletzt.

W tej sytuacji warto znać słowa:

die Wunde – rana
die Verleztung – skaleczenie 
etwas fällt mir auf den Fuß – coś upada mi na stopę

Mir ist die Schüssel auf den Fuß gefallen. 

sich am Herd verbrennen – oparzyć się przy kuchence

Ich habe mich am Herd verbrannt.

Pierwsza pomoc? Erste Hilfe?

die Blutung stoppen – zatrzymać krwawienie
mit Eis kühlen – schłodzić lodem
einen Pflaster aufkleben – nakleić plasterek 

Haushaltsunfälle – po niemiecku o wypadkach domowych
Tagi: