
Są chwile, kiedy nasze zasoby się kończą i przychodzi ten moment, kiedy musimy poprosić kogoś o pomoc. Jak to zrobić grzecznie i/lub skutecznie? Grzecznie, kulturalnie, do nieznajomej osoby można powiedzieć tak:
Könnten Sie mir bitte helfen? — Czy mógłby pan / mogłaby mi pani pomóc?
Könnten Sie mir einen Gefallen tun? —Czy mógłby pan / mogłaby pani wyświadczyć mi przysługę?
Bitte, helfen Sie mir. — Proszę, niech mi pan/pani pomoże.
Ich brauche Ihre Hilfe. — Potrzebuję pani/pana pomocy.
Te same wyrażenia możemy zamienić na mniej formalne.
Könntest du mir bitte helfen? — Czy mógłbyś / mogłabyś mi pomóc?
Könntest du mir einen Gefallen tun? —Czy mógłbyś / mogłabyś wyświadczyć mi przysługę?
Bitte, hilf mir. — Proszę, pomóż mi.
Ich brauche deine Hilfe. — Potrzebuję pani/pana pomocy.
A do tego można dodać element błagalny:
Lass mich nicht im Stich! — Nie zostawiaj mnie z tym samej / samego.
Kiedy jesteśmy w sytuacji zagrożenia, krzyczymy po prostu:
Hilfe!!!!
A teraz sytuacja odwrotna. W sklepie sprzedawcy mają zwyczaj zwracać się do klientów błąkających się bezradnie między półkami takimi słowami:
Kann ich Ihnen helfen? — Czy mogę pani/panu pomóc?
Kiedy to my chcemy komuś zaoferować pomoc, możemy powiedzieć też tak, albo jeszcze bardziej wykwintnie.
Was kann ich für Sie tun? — Co mogę dla pani/pana zrobić?
Wie kann ich Ihnen behilflich sein? — Jak mogę być pani/panu pomocna?
Wie darf ich Ihnen behilflich sein? — W jaki sposób mogę być łaskawa udzielić pani/panu pomocy?
Darf ich Ihnen behilflich sein? — Czy wolno mi pani/panu pomóc?
Gibt es etwas, womit ich Ihnen behilflich sein kann? — Czy jest coś, w czym mogę pani/panu pomóc?
Jeśli sytuacja trwa już dłuższą chwilę i mamy już trochę dość, możemy spytać…
Kann ich Ihnen vielleicht weiterhelfen? — Czy mogę jeszcze jakoś pomóc?
.. z nadzieją, że ktoś powie, że już nie. 🙂 Albo zacząć się powoli ulatniać ze słowami:
Wenn ich Ihnen noch irgendwie helfen kann, sagen Sie mir bitte Bescheid. — Jeśli będę mógł/mogła pani/panu jeszcze jakoś pomóc, proszę mnie poinformować.
Jeżeli proces pomagania komuś zakończy się sukcesem, ktoś nam podziękuje, a my nie oczekujemy poklasku, możemy powiedzieć tak.
Nichts zu danken — Nie ma za co
Gern geschehen — Cała przyjemność po mojej stronie
Kein Ding / Kein Problem — Nie ma problemu
Alles gut — W porządku
Gerne — Chętnie
Teraz pozostaje mi tylko życzyć wam miłego pomagania, dziękowania, proszenia i w ten sposób wchodzenia w mnóstwo sytuacji, których rezultatem będzie też owocna rozmowa po niemiecku!