Czy często zdarza Wam się zdarza, że Wasz potok słów w języku obcym blokuje przyimek?
in? auf? nach? zu? an?
To tylko początek listy przyimków…
Dziś kilka słów na temat zastosowania przyimków in/ auf/ an w odniesieniu do miejsc.
Aby ułatwić zrozumienie ich zastosowania, sięgnę po uproszczenie, bo przecież nauka ma być lekka, łatwa i przyjemna ☺
an + woda i okolice
auf + teren płaski
in + teren wysoki, przestrzeń rozciągnięta pionowo, budynek
nach + państwa, miasta, kontynenty
Kilka przykładów i wszystko będzie jasne!
Ich fahre an das Meer/ Ufer, an den See/ Strand/ an die See/ Küste.
Ich fahre auf das Land, auf die Wiese, auf den Sportplatz.
Ich fahre in die Stadt, in den Wald/ Park, in das Stadion/ Gebirge.
Ich fahre nach Polen, Deutschland, Rom, Bonn, Wien, Asien.
Jak jednak już wszyscy przywykliśmy: Keine Regel ohne Ausnahme.
Ich fahre in die Schweiz/ Türkei/ USA/ Niederlande/ Antarktis, in den Irak/ Iran.
Ich fahre in die Berge aber ich steige auf einen Berg.
Ich setze mich auf den Stuhl, aber in den Sessel.
In die Berge – bo jesteśmy pośród gór,
auf den Berg – gdy jesteśmy na szczycie, jesteśmy już na terenie płaskim; analogicznie
auf den Stuhl – krzesło jest płaskie w przeciwieństwie do zapadania się w wygodny fotel – in den Sessel.
Szukając właściwego przyimka, myślcie dosłownie