Jeszcze raz o przyimkach

Czy często zdarza Wam się zdarza, że Wasz potok słów w języku obcym blokuje przyimek? 

 in? auf? nach? zu? an?

 To tylko początek listy przyimków…

Dziś kilka słów na temat zastosowania przyimków in/ auf/ an w odniesieniu do miejsc. 

Aby ułatwić zrozumienie ich zastosowania, sięgnę po uproszczenie, bo przecież nauka ma być lekka, łatwa i przyjemna ☺

an + woda i okolice

auf + teren płaski

in + teren wysoki, przestrzeń rozciągnięta pionowo, budynek

nach + państwa, miasta, kontynenty

Kilka przykładów i wszystko będzie jasne!

Ich fahre an das Meer/ Ufer, an den See/ Strand/ an die See/ Küste.

Ich fahre auf das Land, auf die Wiese, auf den Sportplatz.

Ich fahre in die Stadt, in den Wald/ Park, in das Stadion/ Gebirge.

Ich fahre nach Polen, Deutschland, Rom, Bonn, Wien, Asien.

Jak jednak już wszyscy przywykliśmy: Keine Regel ohne Ausnahme.

Ich fahre in die Schweiz/ Türkei/ USA/ Niederlande/ Antarktis, in den Irak/ Iran.

Ich fahre in die Berge aber ich steige auf einen Berg.

Ich setze mich auf den Stuhl, aber in den Sessel.

In die Berge – bo jesteśmy pośród gór, 

auf den Berg – gdy jesteśmy na szczycie, jesteśmy już na terenie płaskim; analogicznie 

auf den Stuhl – krzesło jest płaskie w przeciwieństwie do zapadania się w wygodny fotel – in den Sessel.

Szukając właściwego przyimka, myślcie dosłownie

Jeszcze raz o przyimkach