Tasiemce

Jak wiesz, język niemiecki znany jest z długich, czasem bardzo długich słów. Pół żartem pół serio po niemiecku można by opowiedzieć całą historię jednym, bardzo rozbudowanym słowem. W takich konstrukcjach bardzo ważna jest kolejność słów: sens tasiemców odczytujemy od ostatniego słowa składowego. 

Frauenhandballmeisterschaft

Taki długaśny wyraz składa się z kilku mniejszych i tych mniejszych poszukajmy:

Frauen-hand-ball-meisterschaft

Kobieta – ręka – piłka – mistrzostwa
Czyli: mistrzostwa w piłce ręcznej kobiet

Karol poszedł do restauracji i powiedział: ein Teeglass zamiast ein Glass Tee.

ein Glas Tee – szklanka herbaty
ein Teeglas – szklanka do herbaty

analogicznie:

ein Suppenteller – talerz do zupy (czyli naczynie)
ein Teller Suppe – talerz zupy (np. ogórkowej)

analogicznie:

das Kartenspiel – gra w karty
die Spielkarten – karty do gry

Blumengarten – ogród kwiatowy
Gartenblumen – kwiaty ogrodowe

Rzeczownik zaznaczony na czerwono jest najważniejszym w słowie, rzeczownik zaznaczony na niebiesko precyzujeznaczenie czerwonego rzeczownika. 

Blumengarten – ogród kwiatowy
Obstgarten – ogród z owocami, czyli sad 
Biergarten – ogródek piwny 

Warto się uczyć gramatyki! 

Tasiemce
Tagi: