Der See czy die See? Der Messer czy das Messer? A może jedno i drugie? Jeśli tak, to kiedy które? Dziś piszemy o homonimach.
Mit einem Wort. Jednym słowem. Dosłownie!
Bułeczki do odpiekania czy Doodpiekaniabułeczki? Dziś będą wasze ulubione długie niemieckie wyrazy!
Czy Partizip II się odmienia? Oczywiście! :)
Partizip II plus końcówka? Tak, dziś będzie właśnie o tym!
Urinsekt, Enterbender i inne ciekawe niemieckie słowa
Gelbrand – żółty brzeg, czy pożar żelu? Dziś na blogu nieoczywiste słowa.
Das Herz – serce. Kilka słów o tym rzeczowniku nieregularnym.
Das Herz to bardzo wyjątkowe słowo. W naszym ciele to niezwykle ważny organ, a gramatycznie wyróżnia się jedyną w swoim rodzaju odmianą. Poznaj serce od strony gramatycznej!
Homonimy — die Homonyme. Słowa o kilku znaczeniach.
Nie, ten artykuł nie będzie ani o gender, ani o serku homogenizowanym. 🙂
Die Sternschnuppe. Spadająca gwiazda.
Droga to generalnie”der Weg”. Ulica to „die Straße”. A Droga Mleczna to… „die Milchstraße”. W dzisiejszym wpisie czeka na was odrobina kosmicznego słownictwa.
Dings, Zeug, Sache, Chose – kiedy nie wpada nam do głowy właściwe słowo…
Ten tego tamtego. Weź to to do otwierania. To zielone coś. Czasem nie znamy nazwy jakiegoś przedmiotu, czasem jest ona niepotrzebna. Jak powiedzieć po niemiecku „to coś”?
Der Deutsche, ein Deutscher. Der Pole, ein Pole. Nazwy narodowości po niemiecku 2
Jak poprawnie powiedzieć „z Niemcami”, „w niemieckim”, „dla Niemca”? Najważniejsze wiadomości o nazwach narodowości, część druga.
Der Deutsche, ein Deutscher. Der Pole, ein Pole. Nazwy narodowości po niemiecku 1
Hannas Mann ist Deutscher. Ein Deutscher wohnt bei uns. Wie sind die Deutschen?
Poznajcie nazwy narodowości w języku niemieckim.