Dziś poznacie kolejne słowa, które mogą się wydawać znajome, bo przypominają niektóre polskie wyrazy. Nie dajcie się jednak zwieść pozorom.
1. der Artist = artysta cyrkowy
Johann ist sehr gewandt, er wird wahrscheinlich Artist bei einem Zirkus.
Johann jest bardzo zręczny, prawdopodobnie zostanie artystą w cyrku.
artysta, twórca = der Künstler
Picasso ist einer der kreativsten und einflussreichsten Künstler.
Picasso jest jednym z najbardziej kreatywnych i wpływowych artystów.
2. der Dom = katedra
Wir haben heute den Salzburger Dom und die mittelalterliche Festung besichtigt.
Dzisiaj zwiedziliśmy Katedrę Salzburską i średniowieczną twierdzę.
dom = das Haus
Der Salzburger Dom befindet sich 5 km von meinem Haus.
Katedra Salzburska mieści się 5 km od mojego domu.
3. der Kriminalist = kryminolog
Peter hat Kriminologie studiert und jetzt arbeitet er bei der Polizei als Kriminalist.
Peter studiował kryminologię i teraz pracuje w policji jako kryminolog.
przestępca, kryminalista = der Kriminelle
Aus Armut und Not ist Jens Kriminelle geworden und jetzt sitzt er im Knast.
Z powodu biedy i trudności Jens został przestępcą i teraz siedzi w pudle.
4. der Motor = silnik
Mein Auto ist kaputt, der Motor startet nicht.
Mój samochód jest zepsuty, silnik nie odpala.
motor = das Motorrad
Womit fährst du lieber — mit dem Fahrrad oder mit dem Motorrad?
Czym wolisz jeździć — rowerem czy motorem?
5. das Tor = bramka
In sechs Ligaspielen traf er einmal das Tor.
W sześciu spotkaniach ligowych raz trafił do bramki.
tor = das Gleis
Der Zug aus Berlin fährt jetzt auf Gleis 3 ein.
Pociąg z Belina wjeżdża teraz na tor 3.
To jeszcze nie koniec tego cyklu. Jeszcze kilka podchwytliwych słów się znajdzie. 🙂 Do zobaczenia za tydzień.