Jak poprawnie powiedzieć „z Niemcami”, „w niemieckim”, „dla Niemca”? Najważniejsze wiadomości o nazwach narodowości, część druga.
Der Deutsche, ein Deutscher. Der Pole, ein Pole. Nazwy narodowości po niemiecku 2


Jak poprawnie powiedzieć „z Niemcami”, „w niemieckim”, „dla Niemca”? Najważniejsze wiadomości o nazwach narodowości, część druga.

Hannas Mann ist Deutscher. Ein Deutscher wohnt bei uns. Wie sind die Deutschen?
Poznajcie nazwy narodowości w języku niemieckim.

Aus dem Haus, von dem Haus, vor dem Haus. Czym różnią się te wyrażenia, co dokładnie znaczą? Przeczytaj o tym tutaj!

Czy muszę to, co mi wolno? Czy wolno mi to, co umiem? Poznaj niuanse użycia können, dürfen i müssen.

W poprzednim wpisie uczyliśmy się liczyć do miliarda z hakiem. Dziś nauczymy się posługiwać innymi liczebnikami niż główne. Czasem – zamiast „dwa” chcemy powiedzieć „dwójka” albo „drudzy”.

Niemieckie liczebniki słyną ze swojej imponującej długości. Z tym wpisem nauczysz się je czytać i poprawnie zapisywać.

Granica pomiędzy znajomym, przyjacielem a kolegą z pracy nie zawsze jest jasna – ani w życiu, ani w języku. Zapraszamy na kolejna porcję podchwytliwych wyrazów.

Jak nie pomylić peronu na dworcu z bramką na boisku? Jak nie pomylić przestępcy z pracownikiem policyjnego posterunku? Jak nie „oskarżyć” znanego artysty malarza o pracę w cyrku? Tego dowiecie się z dzisiejszego w wpisu.

Nie, statki nie wpływają do swetra z golfem, kał to nie zwierzątko domowe a kartek nie chowa się do mapy. Poznajcie kilka słów, które mogą przyprawić o dreszczyk.

Będąc Polakiem łatwo jest niechcący pomylić ławkę z bankiem, blat z kartką papieru, etat z budżetem czy grad ze stopniem. Poznajcie podchwytliwe słowa!