Aus dem Haus, von dem Haus, vor dem Haus. Czym różnią się te wyrażenia, co dokładnie znaczą? Przeczytaj o tym tutaj!
Darf ich? Muss ich? Kann ich?
Czy muszę to, co mi wolno? Czy wolno mi to, co umiem? Poznaj niuanse użycia können, dürfen i müssen.
Eins, die Eins, der erste, der Erste. Jak powiedzieć po niemiecku „jedynka” albo „piętnasty”.
W poprzednim wpisie uczyliśmy się liczyć do miliarda z hakiem. Dziś nauczymy się posługiwać innymi liczebnikami niż główne. Czasem – zamiast „dwa” chcemy powiedzieć „dwójka” albo „drudzy”.
Liczby po niemiecku. Kiedy nie piszemy liczebników jako jeden długi wyraz?
Niemieckie liczebniki słyną ze swojej imponującej długości. Z tym wpisem nauczysz się je czytać i poprawnie zapisywać.
Falsche Freunde 4. Basilikum, Kran, List, Ruhm – czy znasz te niemieckie wyrazy?
Granica pomiędzy znajomym, przyjacielem a kolegą z pracy nie zawsze jest jasna – ani w życiu, ani w języku. Zapraszamy na kolejna porcję podchwytliwych wyrazów.
Ist Peter Kriminalist oder Kriminelle? Falsche Freunde 3.
Jak nie pomylić peronu na dworcu z bramką na boisku? Jak nie pomylić przestępcy z pracownikiem policyjnego posterunku? Jak nie „oskarżyć” znanego artysty malarza o pracę w cyrku? Tego dowiecie się z dzisiejszego w wpisu.
Falsche Freunde 2. Artist, Golf, Kot, Mappe, Puppe – co znaczą te słowa po niemiecku?
Nie, statki nie wpływają do swetra z golfem, kał to nie zwierzątko domowe a kartek nie chowa się do mapy. Poznajcie kilka słów, które mogą przyprawić o dreszczyk.
Falsche Freunde 1. akkurat, Blatt, Bank, Etat, Grad – co znaczą te słowa po niemiecku?
Będąc Polakiem łatwo jest niechcący pomylić ławkę z bankiem, blat z kartką papieru, etat z budżetem czy grad ze stopniem. Poznajcie podchwytliwe słowa!
Latte? Kotelett? Muckefuck? Jedzenie i picie po niemiecku…
Czy kompot się je i co ma wspólnego mleczny napój kawowy z męskim przyrodzeniem? Tego dowiecie się z dzisiejszego wpisu. Zapraszamy!
Jak jest po niemiecku „żeby”? Jak powiedzieć „że”? Spójniki dass i damit w niemieckim.
Dzisiejszy wpis pokazuje, w jakich niemieckich zdaniach trzeba używać spójnika DAMIT, a w jakich DASS. Jeśli jeszcze nie jest to dla Ciebie oczywiste, to… zaraz będzie. 🙂