Schöne Weihnachtssprüche — Jak składać życzenia świąteczne po niemiecku?

Kiedy piszemy kartkę z życzeniami, czy świątecznego SMS-a często sięgamy po znane, utarte sformułowania albo po cytaty z twórczości znanych pisarzy, poetów i sławnych osób. I bardzo dobrze, bo dzięki temu piękne słowa i nazwiska ich autorów na dłużej pozostają w naszej pamięci, a jednocześnie uczymy się od najlepszych i kontynuujemy tradycję.

Najpierw jedna ważna sprawa. Zwrot „Wesołych Świąt”, którego możemy użyć w odniesieniu do różnych świąt, nie jest zbyt popularny w języku niemieckim. Święta Bożego narodzenia to das Weihnachten, dosłownie: Święta/Uświęcona Noc i tego terminu używamy w życzeniach z tego okazji. Więcej terminologii świątecznej znajdziecie w naszych zeszłorocznych wpisach.

Zwróćcie uwagę, że das Weihnachten to słowo w liczbie pojedynczej i wymaga użycia w zdaniu czasownika w trzeciej osobie liczby pojedynczej! Poprawne są też formy w liczbie mnogiej — die Weihnachten albo w rodzaju żeńskim — die Weihnacht takie też możecie spotkać.

Dziś zaprezentujemy wam kilka powszechnie znanych niemieckich tekstów do kartek świątecznych oraz kilka cytatów (z moim tłumaczeniem.  :)), które śmiało można wykorzystać jako życzenia na nadchodzące Boże Narodzenie. A może sami takie dostaniecie i będziecie musieli je przeczytać? 🙂 Źródła znajdziecie na dole wpisu. 

Dla przyjaciela, bliskiej osoby, nieformalnie:

Was ich dieses Weihnachten am meisten schätze, ist unsere Freundschaft! Frohe Weihnachten, liebe…/lieber…
To, co w te Święta jest dla mnie najdroższe, to nasza przyjaźń! Wesołych Świąt, droga…/drogi…

Am Himmel leuchten die Sterne so hell und so klar,
ich wünsch dir ein frohes Fest und ein gutes neues Jahr!

Na niebie świecą gwiazdy tak jasno i tak wyraźnie,
życzę ci radosnego świętowania i dobrego nowego roku.

Weihnacht ist nicht alle Tage,
Weihnacht ist — gar keine Frage —
— unser allerschönstes Fest,
zu dem grüße ich Dich und den Rest.
Boże Narodzenie to niezwykły dzień,
Boże narodzenie to — bez wątpienia — 
— nasze najpiękniejsze święto,
z okazji którego pozdrawiam Ciebie i Całą Resztę.

Weihnachten ist, wenn die besten Geschenke am Tisch sitzen und nicht unterm Baum liegen.
Święta są wtedy, kiedy najlepsze prezenty siedzą dookoła stołu, a nie leżą pod choinką (dosłownie: pod drzewkiem).

Uniwersalne:

Wir wünschen frohe Festtage, Zeit zur Entspannung, Besinnung auf die wirklich wichtigen Dinge und viele Lichtblicke im kommenden Jahr.
Życzymy radosnych dni świątecznych, czasu na odpoczynek i na zajęcie się naprawdę ważnymi rzeczami oraz dużo promyków światła w nadchodzącym roku.

An Weihnachten geht es um Freundschaft, Liebe und den Wunsch, dass jeder glücklich ist.
W Boże Narodzenie chodzi o przyjaźń, miłość i życzenie, żeby każdy był szczęśliwy.

Do pracy:

Zum Weihnachtsfest besinnliche Stunden. Zum Jahresende Dank für Vertrauen und Treue. Im Neuen Jahr Gesundheit, Glück, Erfolg und weitere gute Zusammenarbeit.
Na Boże Narodzenie spokojnego czasu. Na koniec roku podziękowania za zaufanie i wierność. W nowym roku zdrowia, szczęścia, sukcesów i dalszej dobrej współpracy.

Znane cytaty:

„Weihnachten! Der muss wahrhaft ein Menschenfeind sein, in dem nicht etwas wie Heiterkeit ist, bei dem nicht etliche erfreuliche Assoziationen kommen, wenn sich Weihnachten nähert.” 
Charles Dickens
Boże Narodzenie! Musi być naprawdę wrogiem ludzi ten, w kim nie ma nic na kształt radości, komu nie przychodzą do głowy żadne radosne skojarzenia, kiedy idą Święta Bożego Narodzenia.

„Die Geburt Jesu in Bethlehem ist keine einmalige Geschichte, sondern ein Geschenk, das ewig bleibt.”
Martin Luther
Narodziny Jezusa w Betlejem to nie jednorazowe wydarzenie, tylko prezent, który pozostaje wieczny.

„Das ist das Wunder der Heiligen Nacht, dass in die Dunkelheit der Erde die helle Sonne scheint.”
Friedrich von Bodelschwingh
Tym jest cud Świętej Nocy, że ciemność ziemi rozświetla słońce.

Das Christkind aber möge euch bringen die schönsten von allen schönen Dingen, und was ihr nur immer träumt, wünscht oder dachtet, dass ihr es wohl gerne haben möchtet.
Wilhelm Busch
Niech wam Dzieciątko Jezus przyniesie najpiękniejsze z pięknych rzeczy, i wszystko, o czym marzycie, czego sobie życzycie, i co myślicie, że chcielibyście mieć.

„Die Nacht vor dem heiligen Abend, da liegen die Kinder im Traum. Sie träumen von schönen Sachen und von dem Weihnachtsbaum.”
Robert Reinick
Nocą przed Wigilią dzieci leżą marząc. Marzą o pięknych rzeczach i o choince.

„Erst wenn Weihnachten im Herzen ist, liegt Weihnachten auch in der Luft.”
William Turner Ellis
Dopiero kiedy Boże Narodzenie jest w sercu, wtedy czuć je też w powietrzu (dosłownie: leży też w powietrzu).

Dające do myślenia:

„Gottes Weihnachtswelt ist voller Boten, und einige sind unterwegs zu dir.”
Albrecht Goes
Boski świat Świąt jest pełen posłańców, a niektórzy są już w drodze do ciebie.

„Es gibt erfülltes Leben trotz vieler unerfüllter Wünsche.”
Dietrich Bonhöffe
Istnieje życie w spełnieniu mimo wielu niespełnionych życzeń.

„Die Ware Weihnacht ist nicht die wahre Weihnacht.”
Kurt Marti
Święta-towar to nie są prawdziwe święta.

Tu zwróćcie na grę słowami, które inaczej piszemy, ale ran samo wymawiamy.
die Ware = towar, produkt
wahr = prawdziwy


Powyższe teksty i cytaty pochodzą ze stron: 

https://karrierebibel.de/weihnachtssprueche/

https://www.kartenmacherei.de/magazin/sprueche/sprueche

https://www.fotoparadies.de/inspiration/weihnachtssprueche.html

https://magicholz.de/blogs/zeitvertreib/sprueche-zu-weihnachten

https://www.dxg.ch/weihnachtssprueche?gclid=Cj0KCQiAgqGrBhDtARIsAM5s0_kP-Ssub9TMXqDQL9IqehO-sTo0oNyFlSKfxNwnpvM4yi3SZtCStBoaAs8GEALw_wcB

https://www.weihnachtsgedichte24.de/weihnachtssprueche-zum-nachdenken/

Można na nich znaleźć jeszcze wiele innych inspiracji. Zajrzyjcie na te strony!

Schöne Weihnachtssprüche — Jak składać życzenia świąteczne po niemiecku?