Hey, Hallo, Guten Tag — te powitania znamy. Jak jeszcze można zagadać do znajomego na powitanie?
Masło, pies na patelni i szlauch. Przysłowia, które potrafią zmylić.
Pies na patelni? Poznaj kilka ciekawych niemieckich powiedzeń!
Mamy do siebie niedaleko. Przysłowia, które są takie same w języku polskim i niemieckim.
Niedaleko pada jabłko od…. czego? Poznajcie przysłowia, które po polsku i po niemiecku są bardzo podobne!
Mam dość! Mam po kokardki i po uszy! Jak to powiedzieć po niemiecku?
Często mamy czegoś serdecznie dosyć. Czasem jedzenia i picia, czasem nieprzyjemnej albo wiejącej nudą sytuacji.
Schwachsinn, Quatsch, Schmarrn. Bzdury i bezsens po niemiecku.
Jak powiedzieć komuś po niemiecku, że gada bzdury, plecie od rzeczy i nie zamierzamy się jego z wypowiedzią identyfikować? W tym wpisie znajdziecie kilka ripost.
Wie auch immer. Mir ist gleich. Kiedy chcemy wyrazić obojętność.
Jak powiedzieć po niemiecku „wisi mi to” na różne sposoby?
Natürlich! Naturalnie? Oczywiście…
Jak powiedzieć po niemiecku „to nie moja bajka”, „mam to w d****” albo „mi to rybka”? Zapraszamy na mnóstwo praktycznych przykładów z takimi wyrażeniami.
Doch, mal, ja, denn w niemieckim. Kiedy i jak używać tych wyrazów?
Wystarczy dodać do zdania jedno krótkie słowo, żeby wyrazić zniecierpliwienie, oburzenie, pokazać swoje emocje.
Jugendwort des Jahres. Młodzieżowe słowo roku.
Język polskiej młodzieży bywa obcy dla niechodzących już do szkoły. A jak wyglądają specyficzne słowa używane przez niemieckojęzycznych nastolatków?
Identyczne powiedzenia. Niemiecki na spontanie — 5
Język na szczęście nie składa się wyłącznie z niezrozumiałych idiomów i powiedzeń charakterystycznych wyłącznie dla jednego narodu. Co nas łączy?