Język na szczęście nie składa się wyłącznie z niezrozumiałych idiomów i powiedzeń charakterystycznych wyłącznie dla jednego narodu. Co nas łączy?
Dings, Zeug, Sache, Chose – kiedy nie wpada nam do głowy właściwe słowo…
Ten tego tamtego. Weź to to do otwierania. To zielone coś. Czasem nie znamy nazwy jakiegoś przedmiotu, czasem jest ona niepotrzebna. Jak powiedzieć po niemiecku „to coś”?
Jak powiedzieć po niemiecku „Odwal się!”? – Niemiecki na spontanie – 4
Nawet ucząc się niemieckiego i będąc otwartym na kontakty międzyludzkie trzeba umieć być asertywnym. „Lass mich in Ruhe” nie zawsze wystarczy…
Dein Hosenstall ist offen! Uważaj, bo ptaszek ci wyfrunie!
Deine Stalltür steht offen… Dziś nauczymy się zadbać o komfort ludzi wokół nas w trudnej dla nich sytuacji.
Das geht doch gar nicht! Czasownik gehen w powiedzeniach. Niemiecki na spontanie – 3
Wenn’s nach mir geht… Jeśli o mnie chodzi, uważam, że powinniście nauczyć się jeszcze kilku przydatnych zwrotów w języku niemieckim. 🙂
Ich hab’ keinen Bock drauf. Niemiecki na spontanie -2
Das geht doch gar nicht! Tak nie może być! Dziś kontynuujemy temat o typowo niemieckich powiedzonkach.
Mist! Spinnst du? Niemiecki na spontanie -1
Jak powiedzieć po niemiecku „Cholera jasna!”? Jak spytać, czy „w kulki sobie lecisz?”?
W dzisiejszym poście zadbamy o twoje cięte riposty.
Ich bin fix und fertig! Zwillingsformeln – wyrażenia bliźniacze w języku niemieckim.
Wir bleiben zusammen auf immer und ewig. Zostaniemy razem na zawsze i zawsze. Nie, to nie jest błąd powtórzeniowy. Dziś poznacie wydarzenia bliźniacze w języku niemieckim.
Meine Güte! Pass auf! Auf jeden Fall… Trafne riposty w języku niemieckim.
Jak naturalnie reagować po niemiecku w codziennych zaskakujących sytuacjach?
Du hast nicht alle Tassen im Schrank… Nieoczywiste przysłowia i powiedzonka niemieckie.
W dzisiejszym poście poznacie niemieckie powiedzenia, których dosłowne znaczenie zdaje się nie mieć żadnego sensu, kiedy się je słyszy polskim uchem. Warto je poznać!