Niemieckie liczebniki słyną ze swojej imponującej długości. Z tym wpisem nauczysz się je czytać i poprawnie zapisywać.
Liczby po niemiecku. Kiedy nie piszemy liczebników jako jeden długi wyraz?

Niemieckie liczebniki słyną ze swojej imponującej długości. Z tym wpisem nauczysz się je czytać i poprawnie zapisywać.
Granica pomiędzy znajomym, przyjacielem a kolegą z pracy nie zawsze jest jasna – ani w życiu, ani w języku. Zapraszamy na kolejna porcję podchwytliwych wyrazów.
Jak nie pomylić peronu na dworcu z bramką na boisku? Jak nie pomylić przestępcy z pracownikiem policyjnego posterunku? Jak nie „oskarżyć” znanego artysty malarza o pracę w cyrku? Tego dowiecie się z dzisiejszego w wpisu.
Nie, statki nie wpływają do swetra z golfem, kał to nie zwierzątko domowe a kartek nie chowa się do mapy. Poznajcie kilka słów, które mogą przyprawić o dreszczyk.
Będąc Polakiem łatwo jest niechcący pomylić ławkę z bankiem, blat z kartką papieru, etat z budżetem czy grad ze stopniem. Poznajcie podchwytliwe słowa!
Czy kompot się je i co ma wspólnego mleczny napój kawowy z męskim przyrodzeniem? Tego dowiecie się z dzisiejszego wpisu. Zapraszamy!
Dzisiejszy wpis pokazuje, w jakich niemieckich zdaniach trzeba używać spójnika DAMIT, a w jakich DASS. Jeśli jeszcze nie jest to dla Ciebie oczywiste, to… zaraz będzie. 🙂
Dwie osoby są… Dwa Euro jest? Nie! Dwa Euro też są… Dziś kontynuujemy temat różnic w języku polskim i niemieckim w temacie liczby pojedyncznej i mnogiej.
Nawet ucząc się niemieckiego i będąc otwartym na kontakty międzyludzkie trzeba umieć być asertywnym. „Lass mich in Ruhe” nie zawsze wystarczy…
Dzisiaj przygotujemy was językowo na Wielkanoc w środowisku niemieckojęzycznym.