Mogę, bo umiem, ale nie mogę, bo mi nie wolno. Poznaj porządnie czasowniki können i dürfen!
Czym różni się können od dürfen?

Mogę, bo umiem, ale nie mogę, bo mi nie wolno. Poznaj porządnie czasowniki können i dürfen!
Formy czasu przeszłego Partizip II getrunken, gegangen czy gedacht – niczym Speisestärke w niemieckiej kuchni – mają całe mnóstwo zastosowań.
Skąd tyle różnych końcówek przy rzeczownikach? Otóż rzeczowniki też mogą się odmieniać w parze z rodzajnikiem.
W tym poście chcemy rozbudzić waszą ciekawość ale też pokazać, jak czasami drobna zmiana formy gramatycznej może wywołać szok, zmylić czy przestraszyć.
A może nad morze? Wierzę w wieżę?
Istnieje wiele takich czasowników, które mają jedno znaczenie dosłowne, przyziemne, opisujące czynności i stany czysto fizyczne oraz drugie – przenośne, krążące w świecie abstrakcji, idei, pojęć nienamacalnych. Istnieje wiele takich czasowników, które mają jedno znaczenie dosłowne, przyziemne, opisujące czynności i stany czysto fizyczne oraz drugie – przenośne, krążące w świecie abstrakcji, idei, pojęć nienamacalnych. Popatrzcie na przykłady:
Widząc taki wyraz jak Partizip II można czuć się zagubionym Z jednej strony zadaje sobie człowiek pytanie – w czym to ja mam partycypować?
Z drugiej – co to za wyraz, skoro zawiera cyfrę i to taką starodawną rzymska dwójkę….
Dziś będzie coś dla tych, którym rodzajniki spędzają sen z powiek. Otóż są sytuacje, kiedy wcale nie musimy używać rodzajnika.
Dwie kropki robią różnicę. Wurde i würde to formy pochodzące od tego samego czasownika werden, ale….
Niektóre czasowniki po polsku są zwrotne, a po niemiecku nie są, lub odwrotnie. Nie ma ich dużo, ale ich złe zastosowanie może prowadzić do żenujących nieporozumień.