Psycholożka czy pani psycholog? Kierowniczka czy kierownica? W języku niemieckim akurat takich dylematów nie ma! Naucz się tworzyć żeńskie rzeczowniki!
Polizistin. Rassistin. Chefin. Tworzenie żeńskich nazw zawodów i narodowości w języku niemieckim.


Psycholożka czy pani psycholog? Kierowniczka czy kierownica? W języku niemieckim akurat takich dylematów nie ma! Naucz się tworzyć żeńskie rzeczowniki!

Nirgendwohin, nirgendwoher, niemand, nichts, nicht…. jak zaprzeczać zdania w języku niemieckim?

Wynajmuję mieszkanie. Swoje, czy czyjeś? Sobie czy komuś? Kilka słów o słowie „wynajmować”.

– Nie pożyczam!
– Ale nie pożyczasz od kogoś, czy komuś?
W języku niemieckim nie ma takich dylematów 🙂

W tym poście chcemy rozbudzić waszą ciekawość ale też pokazać, jak czasami drobna zmiana formy gramatycznej może wywołać szok, zmylić czy przestraszyć.

A może nad morze? Wierzę w wieżę?

Istnieje wiele takich czasowników, które mają jedno znaczenie dosłowne, przyziemne, opisujące czynności i stany czysto fizyczne oraz drugie – przenośne, krążące w świecie abstrakcji, idei, pojęć nienamacalnych. Istnieje wiele takich czasowników, które mają jedno znaczenie dosłowne, przyziemne, opisujące czynności i stany czysto fizyczne oraz drugie – przenośne, krążące w świecie abstrakcji, idei, pojęć nienamacalnych. Popatrzcie na przykłady:

Jak wiesz, język niemiecki znany jest z długich, czasem bardzo długich słów. Pół żartem pół serio po niemiecku można by opowiedzieć całą historię jednym, bardzo rozbudowanym słowem.

Rzeczowniki złożone składają się z minimum dwóch słów, a o rodzajniku całego słowa decyduje ostatni rzeczownik.